华宇拼音输入法论坛

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 20268|回复: 20
打印 上一主题 下一主题

【第一貼】簡化字的沿革與爭議(順便表示慶賀)

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2007-11-15 15:08:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
歷史上的評議


在近代歷史中,有不少人提出了與漢字簡化相關的評議。縱然有些在今天已被學界公認為錯誤的看法,但在當時具有很大的影響力。

自19世紀開始,處於強勢地位的西方文明開始進入東亞,整個漢字文化圈的各個國家中紛紛掀起了學習西方的思潮。當中有人堅持漢字的傳統,但亦有不少人認為應該放棄使用漢字。這些認為應該放棄漢字運動的立論為:跟西方拼音文字相比,漢字是繁瑣笨拙的,因為當時漢字不能透過打字機書寫,而必須使用巨型的排版房的鉛字。為此許多使用漢字國家即進行了不同程度的漢字簡化,甚至還有完全拼音化的嘗試。日文假名的拉丁轉寫方案以及漢語多種拼音方案的出現都是基於這種思想。自推行漢語文字改革以來,簡化漢字一直頗受外界所爭議。

隨著西方文化的引進,漢字難寫難讀在當時被認為是中國識字率低的一個主要原因,甚至有激烈的觀點認為漢字導致了中國走向衰亡,必須改造漢字。

五四運動領導者傅斯年曾批評漢字說:「漢字起源是極野蠻,形狀是極奇異,認識是極不便,應用極不經濟,真是又笨又粗,牛鬼蛇神的文字,真是天下第一不方便的器具。」魯迅曾經說過:「漢字不滅,中國必亡。」魯迅臨終前接受《救亡情報》記者訪問時指出:「漢字的艱深,使全國大多數的人民,永遠和前進的文化隔離,中國的人民,決不會聰明起來,理解自身所遭受的壓榨,理解整個民族的危機。」

毛澤東在20世紀50年代中國大陸文字改革的時候說「漢字是一種落後的字體」,所以「必須要改革成像拉丁文那樣」,方便學習及辨識,以使其能夠符合其救國的思想。

近些年有學者認為,如果中國大陸足夠民主的話,簡化字的推行可能會遲20年,那時電腦已經出現,中文的弊端曁漢字簡化的理由可大大減少,簡化字有可能不會出現,亦不會造成今日中國大陸和台灣兩岸的文化隔閡與中國古籍對於中國大陸普通民眾的難懂的情況。

在文化大革命期間大量被過份簡化,容易造成誤解或難以理解的簡化字,到今時今日還有不少人在使用,而這說明了未經審慎考慮的漢字簡化,影響是很深遠。

不過,在中國大陸有很多人認為繁體漢字的書寫過於煩瑣,如果當年政府沒有推行簡化字,那麼中國的以減少文盲為目標的掃盲運動則無法達到效果,即中國長時間內仍將有大量文盲。以文盲比率的數據來看,這樣的推論是令人質疑的。中國大陸推行簡化漢字已有五十年,但其文盲比率,相較使用繁體中文(正體中文)的臺灣、香港和澳門,仍然很高。這令人質疑簡化漢字在掃除文盲的作用,但是這樣的說法顯然沒有考慮到中國大陸與台灣、香港、澳門等地面積與人口的巨大差距,以及地理環境交通條件等所帶來的多重阻礙。

當今許多中華人民共和國公民自出世起便只能接受簡化字教育,並有人認為漢字從出現到現代一直都是在不斷地發展和變化,對於有說法說所謂的簡化字是「改過的字」而繁體字才是「歷史悠久的正統漢字」的說法存在著保留心理。現時中國大陸以語言文字法,限制政府、教育、出版等機構只可以在特殊場合上使用繁體字。但亦不時有學者提出「識繁寫簡」等聲音。

中國大陸目前施行的簡化字,其中有部分字對閱讀和理解以及繁簡轉換上造成了一些障礙。用筆劃較簡單的同音字,例如「發」與「发」,「後」與「后」,「鬥」與「斗」,「餘」與「余」,使一個字帶有太多的字義,造成閱讀困難,尤其在閱讀由簡化字組成的文言文時,此問題非常明顯,但中文自古就有許多破音字與一字多義,並非出現簡化字才有這些情況。

有人以為這些同音借代字類似六書中的假借,但六書中的「假借」造字多發生在古代,當有一種新意義出現時,卻無相對的字體,只好採用同音字,是「本無其字」的假借。但假借畢竟造成一個字的字義過多,經過一段時期,人們會再做新字,進行義項的分工,以免混淆。用筆劃較簡單的同音字進行簡化,是「本有其字」,並不是六書的中的假借。不少學者都認同,這些同音借代字是漢字發展的倒退,實在為簡化字頗大的弊端。

部分字形的修改被指為沒有系統性,使得原來表意很好的字在去掉了區區幾劃之後便顯得倉促無力,無法有效表達原有的含義,例如「愛、產、鳳、親、適」的簡化字:「爱、产、凤、亲、适」等的不少漢字。


上述的評議,有部分受到當時的社會環境、政治風潮等影響,今天已被學者指出其謬誤或不客觀處。然而,繁簡體的爭議至今仍持續。今天簡化字已備受學界和人們公認的優點和缺點,如下:

[ 本帖最后由 關長生 于 2008-2-4 11:56 编辑 ]
2
 楼主| 发表于 2007-11-15 15:10:22 | 只看该作者
現代學界的評價

贊同漢字簡化的人認為:

簡化字減少了繁體字的筆劃,加快了書寫速度;減少了繁體字的數量,降低了認讀難度。

部份簡化字源於民間業已流傳的寫法,並非只由專家或官員自行相議。

漢字演變的趨勢,是在字體上從繁到簡(e.g.小篆→隸書)。簡化字破天荒透過另創新字和規範、精簡、改造字形,而減少漢字數量和突出漢字的形聲特性。

雖然古代的簡化字數量不多,但那時它的確己存在。有古籍就經不時用「于」代「於」。

少量簡化字來自古體,亦符合「六書」原則,如“从”、“礼”、“无”、“尘”等,這些字都見於《說文解字》。只不過繁體字較少用。

簡化字把多個繁體字合為一字導致難以理解古籍的問題,未算得上嚴重。文化割裂的現象仍未出現,我們暫時未需要擔心。

簡化字有保留一定的藝術性和美感,未算得上醜陋。而且部份簡化字是草書楷化而成,如“专”、“东”、“汤”、“乐”、“买”、“农”、“为”,以書法的角度而言,這可謚之為簡潔之美。

在電腦、手機、PDA等數位設備文字大小有限,簡化字因筆畫較繁體字少,顯示較清楚。

臺灣的用字情況證明,政府不必規定簡化字標準,民眾在手寫時會自然使用簡寫,這說明漢字簡化的趨勢來自民間,也是民眾在長期實踐中自我摸索的一種必然。
3
 楼主| 发表于 2007-11-15 15:12:38 | 只看该作者
台灣人与香港人是反對簡體字最力者,有些人甚至謚之為「亂碼」、「殘體字」。

反對推廣簡化字和駁斥贊成推廣簡化字的的論點主要是:

推廣簡化字後,不利傳承中華五千年的文化。因為部份簡化字把多字合為一字以致一字太多意思,受簡化字教育的人難以閱讀古籍。

推廣簡化字不利於中國內地、台灣、香港、澳門之間的交流。而新加坡、馬來西亞等地,只因它們和中國內地的商業交流比香港、台灣、澳門高才使用。「使用簡化字是大趨勢」只是源於經濟考慮。

儘管日本民族自尊心強,也沒有像中國內地簡化那麼多漢字。而內地卻崇洋,差點連日本也不敢搞的「拉丁化」也實施(但簡化字根不能作為拉丁化的過渡)。這證明簡化字推行得過了火,甚至不應推行。

簡化字違反了六書造字原則,但又不是另建一套有系統的造字法,大大削弱了漢字的科學性與邏輯性。簡化字只著重表音,使其失去表意能力,學習者再不能憑字的表義推測字的實義。簡化字的類推非常混亂,常有例外的或類推不一致情況。

漢字的發展趨勢是數量由少至多,而這是為了辨義的實際需要自然發展而成,並非用政治力去強行改造。像「又、有、右、手、佑、祐」等字,甲骨文都只寫作「又」。

從書法美觀的角度出發,簡化字相對小篆、隸書等書體失去原先的特殊美感。

很多媒體被逼同時設立繁體和簡化兩種版本,浪費人力物力。

繁體和簡化字的輸入速度相若,後者不見得較有效率、效益。拼音輸入在兩者當無速度之差;倉頡、九方等字形拆碼輸入在簡化字中亦無速度優勢,因為字形的複雜簡易在拆碼的角度看無大分別。

簡化字與掃除文盲、普及教育等沒有直接關係,在香港、澳門、台灣的文盲人口比例遠低於中國內地。

簡化字所謂「突出形聲特性」,其實只參照了普通話的讀音,如「艦」字以「監」作聲旁,兼顧古音系統和其他方言;簡化字「見」作聲旁,切斷了它與方言和古音的關係。研究古音或方言的諧聲系統時,簡化字絕非適當材料(繁體字才是)。

即使在中國內地也無法廢了繁體字。不只因為古籍、文言等需要,還有更多被刻在古蹟或建築物上的漢字,皆無法取代。由於繁體字有不可取代性,反之則否(因繁體字在字義上可完全包容簡體字)。簡化字的出現實在多餘。

很多受簡化字教育的人根本看不懂繁體字,從香港、澳門、台灣在旅遊熱點的指示牌附有簡化字就可見一斑(如果中國內地遊客看得懂又何必另附簡化字)。

科技應是配合人,而非相反。繁體字在數位設備看不清楚,就應由製造商改進,而非削足就履。反而簡化字有大量形似字,在數位設備更難辨認。

電腦的誕生令簡化字只能在手寫時發揮省時的作用。台灣的用字情況證明,民眾在手寫時會自然使用簡寫,政府不必強迫他們使用。

軍方常用的簡化字(如「卫」)就被採用,但民間通用的(如「反」、「飯」互通)卻沒有被採用。可見中國內地聲稱的「簡化字源於人民」並不正確。

一些具有簡化字的古代文獻是從充滿戰亂的宋朝、元朝找到的,這些主要是逐字抄寫的手抄本,或逐字雕出來印刷的雕版本,當時這些簡化字是被當成俗字使用的,是當時的社會環境促成的,不代表這些俗字有科學性、有字理、易於學習。戰亂以後,這些簡化形體就不見得常用,更遭受文字研究者的批評。
4
 楼主| 发表于 2007-11-15 15:13:20 | 只看该作者
其它觀點

還有一部分人不反對簡化漢字,但反對現行的簡化字,其觀點如下:

不應該一簡對多繁:現行的簡化字中存在很多「一簡對多繁」的現象,在簡體文章中可能出現相應繁體文章中不會出現的歧義情況(特別是古文中)。因此,在簡化字時應當一對一的簡化,消滅「一簡對多繁」的現象。

簡化時不應該破壞美觀及六書原則:也有人認為,簡化時不應該破壞六書及美觀原則;如果當初制訂簡體字的人士是哈日族,就能夠保存中華文化及漢字之美(日文漢字沒有簡化到中文簡體字這種程度)。

只簡化常用字:現行的偏旁類推簡化字中有很多不是常用字,其對應的繁體字在識別上沒有太大困難,但卻佔用了大量漢字的編碼空間。因此,在簡化字時應當只對3500個常用字進行簡化,特別是偏旁類推簡化字應當只在常用字內類推。

不應把草書簡化為簡化字:草書的寫法只是方便書寫,筆劃次序違反傳統寫法。經草書楷化的簡化字,和原本的草書寫法簡直差天共地,如「馬」字等。草書中連筆書寫的情況普遍,而且寫法不一。如正體字「團」和「專」都有相同部件「專」,但這部件經草書簡化後,寫法就不再統一。

此外,一些學者提出「讀繁寫簡」的觀點,認為簡化字用在手寫上即可,而不必用在印刷上面(至少像一些偏旁類推簡化字不必讓印刷完全與書寫等同),特別是現時中文數碼化,已再沒有過往輸入困難的問題。這種做法其實更為便利。

(取自Wikipedia,兄弟曾參與編輯之。)

[ 本帖最后由 關長生 于 2007-11-29 14:46 编辑 ]
5
发表于 2007-11-15 16:03:35 | 只看该作者
1.长了点儿知识
2.曲高和寡
6
 楼主| 发表于 2007-11-15 16:46:45 | 只看该作者
「寡」麼?
不是「漢字研討」麼?
好容易發的貼……以為得有人罵「太膚淺了」。
7
发表于 2007-11-15 19:29:47 | 只看该作者
确实有些“寡”,据个人掂量,目前这个论坛中有研讨思想的人不出十个,xml00和AhMan是颇有造诣和毅力的,在北大中文论坛中拜读过他们的大作,咱此刻还不敢与之比肩,所幸,咱也有一些热情和编程手艺,相互配合,时间久了,应该会有收获,也希望更多的炼过文字的好手加入赐教,不过,客观地说,我们想营造出北大中文论坛的环境,也真是不敢奢望。
8
发表于 2007-11-15 19:31:23 | 只看该作者
孤陋“寡”闻 !!!!
9
发表于 2007-11-16 12:47:08 | 只看该作者
继续努力!!
10
 楼主| 发表于 2007-11-16 13:17:18 | 只看该作者
在繁體字使用區最流行的簡體字笑話:
嫂子說:「我下面給你吃。」
(嫂子說:「我下麵給你吃。」)
11
发表于 2007-11-18 20:43:35 | 只看该作者

都是毛泽东害的

就是因为毛泽东喜欢写简化字所以全国人民都要跟着他写。
12
发表于 2007-11-19 10:48:18 | 只看该作者
这个帽子扣大了吧,喜欢写简化字,可不是某一个人的事情,从古至今,简化的过程也从未止歇。
即便是官方没有认可的写法,或称非标字形,在日常交流中也常能见到,时间长了,可能还会提升到标准写法呢,从草书写法简化而来的若干字的超简写法,个人觉得是属于这一类。
13
 楼主| 发表于 2007-11-19 12:25:59 | 只看该作者
樓上兩位說得都對,只不過毛主席怹老人家把簡化字提到了政治高度。畢竟怹老人家是想效法秦始皇的。如果說「一簡字」是起源於一半民間一半官方的話,「二簡字」就純粹扯淡了,那是秉承主席說「『漢字是一種落後的字體』,所以『必須要改革成像拉丁文那樣』,方便學習及辨識,以使其能夠符合其救國的思想。」而造成的。
14
发表于 2007-11-20 23:31:34 | 只看该作者
词的简化很常见,先是非典型肺炎,后来干脆就俩字:非典...

这种现象比比皆是.

所以,字的简化,肯定不是官方的"一厢情愿".


开弓没有回头箭...
15
发表于 2007-11-21 13:17:16 | 只看该作者
从没系统的学习过繁体字,所幸都还认识.只是不会写[手写].
16
发表于 2007-11-21 20:49:15 | 只看该作者
原帖由 真拼音佳佳 于 2007-11-20 23:31 发表
词的简化很常见,先是非典型肺炎,后来干脆就俩字:非典...

这种现象比比皆是.

所以,字的简化,肯定不是官方的"一厢情愿".


开弓没有回头箭...


正确!
17
发表于 2008-1-17 23:11:22 | 只看该作者
原帖由 關長生 于 2007-11-15 15:08 发表
歷史上的評議


在近代歷史中,有不少人提出了與漢字簡化相關的評議。縱然有些在今天已被學界公認為錯誤的看法,但在當時具有很大的影響力。

自19世紀開始,處於強勢地位的西方文明開始進入東亞,整個漢字文化 ...


谢谢楼主。
学习了。。。。
18
发表于 2008-1-17 23:14:51 | 只看该作者
原帖由 關長生 于 2007-11-15 15:10 发表
現代學界的評價

贊同漢字簡化的人認為:

簡化字減少了繁體字的筆劃,加快了書寫速度;減少了繁體字的數量,降低了認讀難度。

部份簡化字源於民間業已流傳的寫法,並非只由專家或官員自行相議。

漢字演 ...


汉字简化最人担心的就是割裂文化传承了。
不过简化提高识字率,扫除文盲方面的优点也是很明显的。
19
发表于 2008-1-17 23:20:11 | 只看该作者
原帖由 關長生 于 2007-11-15 16:46 发表
「寡」麼?
不是「漢字研討」麼?
好容易發的貼……以為得有人罵「太膚淺了」。


呵呵,在这里,楼主的文章就是阳春白雪了。
20
发表于 2008-1-18 12:44:29 | 只看该作者
现在流行繁体字啊,谢谢楼主。
学习了。。。。
21
发表于 2008-11-9 22:08:51 | 只看该作者
汉字还应该再进一步简化,减少学习、使用中文的负担。“科技應是配合人”汉字也应是配合人特别是普通人、大多数人。传承文化当然必要,但社会有分工,对古文字的研究只要有一小部分人去做、去给大家服务即可。简化字极大的提高了整个社会的效率,适应了社会发展的需要。毛推动汉字适应人的需要、社会的需要体现了领袖人物的高瞻远瞩和过人的魄力。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|华宇拼音输入法网站  

GMT+8, 2025-12-24 03:45

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表