没有敢说网上的资料不权威,但咱真的没有见过哪一个特权威,在一些有争议的字儿上,多种来源的资料就存在矛盾,取舍颇费精神,结果也同样不敢称特权威。个人感觉,《现代汉语词典》、《新华字典》、《汉语大词典》的可靠性要高于词霸、汉典,还要考虑BIG5字符集这个繁体界的重要参考。
例如:“么”的繁体究竟是“麽”呢?还是“麼”呢?根据《汉语大词典》的凡例和字义,前者为正体,后者为异体,但前者不在BIG5中,意即港台人士用的是后者,至少电子化的文字表述是这样。
这个现象给繁体属性的设定造成了一些困扰,涉及到繁体字的目标,究竟是面向古代典籍的文字研究呢?还是照顾当今大陆与港台交流呢?我们的想法是活跃者优先,也就是满足现代繁体交流。
另外,.38版比.35还增加了一个类推简化字(U+2AA17——𪨗——jue1),这个字是在审订“屩”的简繁时,翻阅《现代汉语词典》2002年版时看来的,请注意,新加的这个字隶属于unicode CJK Ext-C(U+2A700~U+2B734),这表达了一个趋势,即现代汉语词典已经超越了传统的GB2312,乃至GBK,也就暗示我们,不能再把GB2312当简体了;又闻通用规范汉字表之七八千字,也会有大量的GBK外的字儿,诸君作何猜想?
最后,今天手查《现代汉语词典》,颇感效率低下,对于校正大量字条,很是艰难,哪位仁兄有电子版的,可否厚赠?2005版更好,纯文本格式更好。 |