本帖最后由 wang2lang 于 2013-11-13 20:18 编辑 呃……一人一马曰 jì,一骑绝尘,骠骑将军…跨骏而行曰 qí ,骑马,骑兵… 【坐骑】嘛,指的是你胯下屁股下驮你走的那苦力,所以是 qí ![]() |
| 呵呵,应该是读ji的 |
| 我用的較早的用的時間長的輸入法就是加加。後來用的搜狗。整理舊文獻的時候發現很多字搜狗都打不出來,換成了那時候的紫光華宇。現在是華宇+小狼毫,主要用小狼毫。 |
恩,看到了。我基本通行這個醉蓉軒客,在各大網站論壇看到這個基本就是我了 ![]() |
本帖最后由 醉蓉轩客 于 2013-11-7 16:13 编辑 剛纔修改概括了一下,回覆了搜狗論壇另一個類似帖子今天在搜狗論壇新註冊了一帳號,貌似有點刷屏的感覺 ![]() |
|
本帖最后由 醉蓉轩客 于 2013-11-7 12:48 编辑 規範造成的不同吧 普通話異讀詞審音表規範是騎統讀qi 漢大也把所有義項都歸在了qi下 但是康熙字典貌似是大部分義項都歸在了ji下
另外貌似還有一個番反切折合今讀的問題。在騎字條下漢大把〔《廣韻》渠羈切,平支,群。〕〔《廣韻》奇寄切,去寘,群。〕都折合成了qi 陽平。丁聲樹《古今字音對照手冊》,曹先擢《廣韻反切今讀手冊》折合渠羈切爲qi 陽平,奇寄切ji 去聲,按理漢大的專家不會犯這種錯誤。主要應該還是規範的力量。 話說看了你這個帖子我才知道,燕國那個將軍名字叫ji劫,以前一直念qi 劫來着。。。。 |