|
|
7楼

楼主 |
发表于 2007-12-19 00:28:48
|
只看该作者
其實「祇」「祗」「衹」都有人用,個人習慣用「祇」和「祗」比較多,近來香港開始多用「只」
「罷」粵語一般是,罷就(算了、拉倒)、欲罷不能、罷工、罷市、等,與「吧」不同,當然我是以書面文為書寫文法的(跟標準普通話文法吻合但有差異),所以不會將「吧」寫成「罷」,就算是粵語口語文亦不會用「罷」來代替「吧」,雖然古文中用「罷」
粵語口語不會用“吧”作結尾語氣情態助詞
一起去吧(表祈使,相當於日語て形)
粵:一齊去啦
一起去吧(表主觀願望,相當於日語お形)
粵:一齊去囉
應該是“稍安毋躁”吧?(表懷疑)
粵:應該係“稍安毋躁”啊嘛?/ 應該係“稍安毋躁”啩?
另:“少安無躁”亦有所聞
[ 本帖最后由 Lucciora 于 2007-12-19 01:08 编辑 ] |
|