华宇拼音输入法论坛
标题:
亚马逊与亚马孙
[打印本页]
作者:
sanwsw
时间:
2009-6-19 16:28
标题:
亚马逊与亚马孙
【×】亚马逊 【√】亚马孙【英文为Amazon,过去的译法为亚马逊,现在除商标、公司名称外,其他地名一律译为亚马孙】
【×】亚马孙网 【√】亚马逊网
摘自校对网。
作者:
野风
时间:
2009-6-19 17:10
还挺麻烦的啊!
作者:
xiaoyun_
时间:
2009-6-19 20:14
所以说制作词库的时候根本就不要考虑这一组,亚马逊/亚马孙都有用的,即便是“亚马孙河”,在中文Wikipedia上主条也是“亚马逊河”,网上用例更是“亚马逊河”居多——这条意见在紫光推出错字提示前有效。
作者:
ccyes
时间:
2009-7-31 00:56
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
智勇新境界
时间:
2009-8-2 22:51
已经习惯了亚马逊
作者:
蒸汽木偶
时间:
2009-8-5 12:04
还是亚马逊看起来有亲切感。
作者:
ljdqe
时间:
2009-8-5 18:27
感觉亚马逊更顺口些
欢迎光临 华宇拼音输入法论坛 (http://bbs.pinyin.thunisoft.com/)
Powered by Discuz! X3.2